Правообладатели не перестают поражать абсолютным наплевательством на потребителей. В очередной раз отличилась компания “Двадцатый век Фокс СНГ”, на сей раз с картиной “Шпионский мост” (Bridge of Spies) Стивена Спилберга. Я специально ждал выхода фильма на лицензии, чуть было предзаказ не сделал, да вовремя притормозил – мало ли что? Как чувствовал!
Если кто не в курсе: в фильме некоторое количество диалогов идет на немецком языке, в русской версии эти диалоги перевели форсированными субтитрами. То есть, субтитры появлялись только когда актеры говорили по-немецки. Кто смотрел “Шпионский мост” в кино, понимает о чем речь.
А для покупателей лицензионного DVD почему-то форсированных сабов не предусмотрели! Хочешь понять, что о чем персонаж Хэнкса с немцами говорит – врубай полные субтитры. Причем, диск так “удачно” собран, что включить/выключить субтитры кнопкой с пульта не выйдет. Только выход в главное меню диска, пункт “Настройки” и далее со всеми остановками.
Опять вся надежда на пиратов: авось, соберут диск с форсированными сабами. На крайняк сам сделаю dvd-rip для внутреннего использования. Но, блин, обидно. На диске (двуслойная девятка) свободного места почти гигабайт. Файл с субтитрами весит килобайт сто от силы. Расчеты и выводы делайте сами.
Смотрел трансляцию пасхального богослужения на 78. Крестный ход, на заднем плане передвижная телестудия с логотипом…
С тех пор, как я собрал и настроил медиаплеер, меня регулярно одолевало желание подключить любимые…
Тихий час. Ночью устроила нехилый забег, почти до утра колобродила. Теперь отдыхает от трудов праведных...
Ну, ёпыр же май... На Первом очередное пришествие майора Черкасова. Во второй серии персонаж Игоря…
Молодец, Татьяна! Не всякая тридцатилетняя выглядит так, как Татьяна в свои семьдесят с хвостиком! Сразу…
This website uses cookies.