От не фиг делать посмотрел широко разрекламированный мультфильм 9, который у нас тупо перевели как Девять.
Сам по себе мультфильм ни рыба, ни мясо. Да, забавная идея и прикольные персонажи. Да, визуально все сделано вполне прилично. Но замысла хватило минут на двадцать экранного времени, а потом эту плошку овсянки размазали по стенкам кастрюли емкостью 76 минут. В итоге захватывающее начало переходит в невнятный миттельшпиль, оттуда вытекает вполне приличный эндшпиль, но финал вызывает только мат – причем, не шахматный. Для мультипликатора-непрофессионала – дебют вполне приличный.
Вот чего я понять не могу, так это какого чёрта Бекмамбетов пригласил в качестве переводчика Глуховского? А тот за каким-то бесом напихал в перевод столько хрени, что от мультфильма буквально с души воротит!
В общем, Бекмамбетову и Глуховскому за российскую версию – пожизненный ицых с гвоздями.
А мультфильм имеет смысл смотреть в оригинале или в переводе Гоблина, если с английским туго.
С тех пор, как я собрал и настроил медиаплеер, меня регулярно одолевало желание подключить любимые…
Тихий час. Ночью устроила нехилый забег, почти до утра колобродила. Теперь отдыхает от трудов праведных...
Ну, ёпыр же май... На Первом очередное пришествие майора Черкасова. Во второй серии персонаж Игоря…
Молодец, Татьяна! Не всякая тридцатилетняя выглядит так, как Татьяна в свои семьдесят с хвостиком! Сразу…
This website uses cookies.
View Comments
Вот чего я понять не могу, так это какого чёрта Бекмамбетов пригласил в качестве переводчика Глуховского?
Ты ж знаешь, как это делается. Для того, чтобы на плакат можно было написать "В переводе Глуховского!".
Так и написали бы, а перевод пусть нормальный неизвестный, но хороший переводчик делал бы...