Categories: Блог

Старик и Веня – разбор плагиата

На всякий случай сохранил у себя текст, который опубликовала “Амурская звезда“. Сейчас сравниваю с оригиналом и просто диву даюсь, как редактор газеты не увидел, что текст явно написан двумя разными людьми. Те места, которые Оксана Игоревна Н переписала в меру своих отсутствующих талантов, просто поражают стилистической беспомощностью. Например:

И собачонок продолжал жить, хотя с каждым днем становилось все труднее ходить, все тяжелее делалось дыхание. Когда-то подтянутый живот обвис, глаза потускнели, и хвост все больше походил на обвисшую старую тряпку. Пропал аппетит и даже любимую мясную кашку ел без всякого удовольствия.

Оригинальный текст приводить не буду, кому надо – сами прочитаете. В приведенном куске сразу режет глаз слово “собачонок”. Во-первых, речь идет о старой собаке. Во-вторых, это пес крупный – чуть раньше говорится о громадной голове. Крупный старый пес – собачонок? Скорее, так можно назвать щенка или мелкую шавку. Далее. За “мясную кашку” (в оригинале была овсянка) надо сразу бить по головке. И кто ел эту кашку? Плагиатор выкинул слово “пес”, не понимая, что от этого меняется смысл предложения. То ли живот кашку ел, то ли аппетит…

Еще цитата:

Здесь, в тени деревьев, Веня полулежа, привалившись плечом к стволу, дремал, изредка поглядывая в сторону скамейки, где собирались дочь с друзьями.

“Собирались дочь с друзьями” – это из сочинения ученика третьего класса. И редактор спокойно пропускает такое?

Следующий фрагмент:

Конечно, Веня помнил. И резиновый мячик, который Лешка забросил на подъезд, а потом лазил его доставать.

Объясните мне – как можно забросить что-либо на подъезд? И откуда это безграмотное “лазил”? Опять же – почему редактор это пропускает?

Дальше еще круче:

Серый комочек почти не дышал из-за петли намотанной на шее. Дочка попыталась снять, но мокрая веревка не поддавалась.

Я уже не говорю про пропущенные запятые (ау, редактор!). Но что дочка пытается снять? С кого? И чья вообще эта дочка?

А собака с каждым днем становилась все слабее. Словно отдал частичку своей жизни спасенному котенку.

Собака – отдал. Плагиатор поменял слово “пес” на “собака” и догадался изменить род глагола – “становилась” вместо “становился”. Но понять, что следующий глагол тоже должен сменить род, до плагиатора не доходит. А редактор этого несоответствия не видит.

Главным редактором “Амурской звезды” числится Кураксина Наталья Юрьевна. Наверняка у нее есть диплом о высшем образовании. Но вот по тексту, который Наталья Юрьевна пропустила в печать, этого не скажешь.

Don_Ald

Родился, еще не женился, пока не помер.

Recent Posts

Kodi: добавляем радио

С тех пор, как я собрал и настроил медиаплеер, меня регулярно одолевало желание подключить любимые…

11 часов ago

2 мая 2024 года

Тихий час. Ночью устроила нехилый забег, почти до утра колобродила. Теперь отдыхает от трудов праведных...

16 часов ago

Мосгаз. Метроном. Ляпсус

Ну, ёпыр же май... На Первом очередное пришествие майора Черкасова. Во второй серии персонаж Игоря…

2 дня ago

Тыкила – это сила!

Молодец, Татьяна! Не всякая тридцатилетняя выглядит так, как Татьяна в свои семьдесят с хвостиком! Сразу…

5 дней ago

Проба нового формата

Придумалось несколько коллажей. (далее…)

7 дней ago

This website uses cookies.