Реклама

Categories: Блог

«Шрек» в оригинале и в лицензионном дубляже

Для тех, кто не подписан на мой Фейсбук, сообщаю: второй месяц я активно учу английский при помощи программы Duolingo. О преимуществах и недостатках этого метода поговорим в другой раз, пока просто констатация факта. За это время я стал понимать песни группы «Modern Talking», а кошка Дашка выучила фразу «I’m hungry!»

Для закрепления полученных навыков стал смотреть любимые фильмы и мульты в оригинале с английскими субтитрами. Первого «Шрека» я в год выхода сперва увидел в пиратской озвучке, то ли Гаврилова, то ли ещё кого… Не суть. Тогда меня не столько перевод поразил, сколько выбор актёра на главную роль. Ну не тянет Майк Майерс на огра. Не тот голос. Вот Эдди Мёрфи попал идеально, а с Майерсом промазали. Потом вышел дубляж, Колган Шрека сделан просто идеально. Чего не скажешь о переводчиках — я сейчас смотрю и просто диву даюсь, насколько безобразно перевели мульт. Почему огра Шрека перекрестили в великана?

Ну и вот этот момент в русской версии вообще убили.

Don_Ald

Родился, еще не женился, пока не помер.

Recent Posts

Концерт для тех, кто не спит

Шикарная версия Hotel California группы Eagles.

3 дня ago

Чак Норрис

Звезда боевиков Чак Норрис умер на 87-м году жизни. Легенда. И даже добавить нечего.

3 дня ago

Как перестать ржать?

"Фонтанка" сообщает: В Петербурге провели плановую проверку всех точек бесплатного Wi-Fi. Как выяснилось, беспроводная сеть…

3 дня ago

Паренёк из деревни Клушино

Картинка забавная попалась: Шах и мат? Да, если вы не читали биографию Юрия Алексеевича. Родился…

5 дней ago

О женщинах

Если Господь отмерит мне ещё лет двадцать жизни и наградит ещё одним кошачьим ребёнком, то…

1 неделя ago

FLACBOX — музыка на iPhone без Медиатеки и мобильного Интернета

Ни для кого не секрет, что с некоторых пор в России стало сложно пользоваться различными…

2 недели ago

This website uses cookies.