Для тех, кто не подписан на мой Фейсбук, сообщаю: второй месяц я активно учу английский при помощи программы Duolingo. О преимуществах и недостатках этого метода поговорим в другой раз, пока просто констатация факта. За это время я стал понимать песни группы «Modern Talking», а кошка Дашка выучила фразу «I’m hungry!»
Для закрепления полученных навыков стал смотреть любимые фильмы и мульты в оригинале с английскими субтитрами. Первого «Шрека» я в год выхода сперва увидел в пиратской озвучке, то ли Гаврилова, то ли ещё кого… Не суть. Тогда меня не столько перевод поразил, сколько выбор актёра на главную роль. Ну не тянет Майк Майерс на огра. Не тот голос. Вот Эдди Мёрфи попал идеально, а с Майерсом промазали. Потом вышел дубляж, Колган Шрека сделан просто идеально. Чего не скажешь о переводчиках — я сейчас смотрю и просто диву даюсь, насколько безобразно перевели мульт. Почему огра Шрека перекрестили в великана?
Ну и вот этот момент в русской версии вообще убили.
Признаться, желание досматривать данный сериал начисто пропало. Полное непонимание реалий восьмидесятых породило кучу ляпов в…
Сегодня вторая серия вышла, там есть сцена, где Черкасов и Маша присутствуют в студии во…
Проект “Don-Ald.ru” – это авторский сайт, где публикуются только авторские рассказы, статьи, рецензии (за исключением…
Я всё надеюсь, что майор Черкасов окончательно уйдёт в отставку, но у продюсеров Первого канала…
Внезапно осенила простая и очевидная мысль. Сорок лет назад, когда смотрели "Гостью из будущего", одним…
Внезапно подумалось вот о чём: советские дети, родившиеся в шестидесятых-семидесятых и в начале восьмидесятых не…
This website uses cookies.