Полез было допереводить Топ Гир, в качестве тренировки к новому сезону.
Открываю Subtitle Workshop, загружаю проект. Нормально добегаю до края работ. Переключаюсь в словарь, ахожу нужное слово, возвращаюсь в Subtitle Workshop — в предпросмотре напрочью пропали субтитры. Потыркав туда-сюда понимаю, что видео выперло на первый план, субтитры крутятся за картинкой.
Закрываю программу, открываю по новой — субтитры на месте. Переключаюсь в словарь, нахожу нужное слово… Ну, вы поняли. Каждое переключение в другое окно, будь то браузер, словарь или блокнот, оборачивается уходом субтитров в тень. Работать просто нереально.
Подозреваю что дело в кодеках, но где и чего ловить — не понимаю.
Типа, help. Чего делать-то? Более удобной программы для работы с субтитрами покамест нет. Не переставлять же всю систему…
Оригинал записи находится в моем блоге на dreamwidth.org. Комментировать можно и здесь, и там.
В торрентах появилась экранка фильма "Литвяк" - жуткого качества и с рекламой очередного казино. Смотреть…
Сразу не проверил, но момент зацепил, решил пересмотреть. По сюжету тайная любовь Лёхи рыдает в…
Вчера сподобился полностью отсмотреть первые три серии, претензий очень много. Но вот эта сцена во…
Начал смотреть, сразу же зацепился за этот кадр: Дурачки-реквизиторы притащили кнопочный телефонный аппарат импортного производства.…
Наткнулся в торрентах на новый российский сериал "Радар". Как пишут, снят по мотивам повести Александра…
This website uses cookies.