Братцы, выручайте.
В «Путешествии на Ближний восток» Джеймс оборудовал свой кабриолет металлическими профилями, чтобы в песке не буксовать. В оригинале эта хрень называется sand channels, а вот как оно по-русски зовётся? Ну не полозья же, как их балбесыф с нотабеноида назвали…
Признаться, желание досматривать данный сериал начисто пропало. Полное непонимание реалий восьмидесятых породило кучу ляпов в…
Сегодня вторая серия вышла, там есть сцена, где Черкасов и Маша присутствуют в студии во…
Проект “Don-Ald.ru” – это авторский сайт, где публикуются только авторские рассказы, статьи, рецензии (за исключением…
Я всё надеюсь, что майор Черкасов окончательно уйдёт в отставку, но у продюсеров Первого канала…
Внезапно осенила простая и очевидная мысль. Сорок лет назад, когда смотрели "Гостью из будущего", одним…
Внезапно подумалось вот о чём: советские дети, родившиеся в шестидесятых-семидесятых и в начале восьмидесятых не…
This website uses cookies.
View Comments
это на какой минуте?
надо глянуть, что он там примастрячил ))
Начиная с 43-й минуты, у него справа поверх пассажирского кресла металлические хреновины. Позже он их под колёса Кларксону кидал, когда тот застрял.
сандтраки, аппарели, подкаты, трапы...
Ага, пасиба!
всё ещё наводишь лоск на тот перевод? ;)
Перфекционизм - вещь хорошая :)
перфекционизм - болезненная утопия ))
но по возможности улучшить что-либо - почему бы и нет? ;)
Ну когда есть определенное количество ошибок хочется добить и забыть.
Тем более, когда переводишь для себя.
С Кларксоновским The Italian Job, кстати, не судьба - там в английских субтитрах и правда только ТТХ машин. То есть это даже не субтитры по большому счету.
http://vezdehod-shop.ru/index.php?productID=389
такие, чтоль?
Оне самые.
наверное
"траки" так у тракторов и танков называются части гусениц, они в том числе имеют зубы чтоб не буксовать...
ну если почти дословно то "сэндтреки" хотя это уже приспособа для проезда топких мест и она отдельная от машины...
Re: наверное
по описанию "сэнтреки" подходят, а вот есть ли русский аналог?