Как оказалось, фразочка Джереми про капитана Ската это только цветочки.
Ягодки вот только сейчас начались:
обсуждают гипотетическую лайбу под названием dagger. Кусок дискуссии под катом:
It’s called the Dagger. Well, that’s all right.
It isn’t. That’s quite a good name. No!
No, “dagger” like a little piece of poo stuck in a sheep’s anal shrubbery.
What?! That’s a dagger. It’s not a dagger.
It is! No, that’s a dingleberry you’re thinking of.
Klingon, dingleberry… It’s not a dagger.
Nobody’s ever stood over a body and said, “What was the weapon?”
“I think he used a dingleberry from the state of the body.”
It’s not in Cluedo. Certain words have two meanings. A dagger is not a dingleberry. It is. It’s not.
Lady Macbeth didn’t say, “Is this a dingleberry I see before me?”
Мало мне комиксов, они ещё и Стар Трек приплели. Не говоря уже про леди Макбет.
И, главное, хрен его знает, как весь этот словесный понос перевести…
Что такое dingleberry я понял, но я не не знаю, как это по русски одним словом назвать, да еще чтоб хоть как-то пересекалось с холодным оружием.
Молодец, Татьяна! Не всякая тридцатилетняя выглядит так, как Татьяна в свои семьдесят с хвостиком! Сразу…
Прогулялся немного, поснимал, порассказывал. Премьера в 20 часов.
Очередная проверка памяти. Грешен, люблю заходить на сайт ЦИАН, смотреть, что почём в центре продаётся.…
This website uses cookies.
View Comments
Насчёт словесного поноса - это точно....