Студия, пожелавшая остаться неизвестной, выпустила в сеть дублированный вариант «Распутина». Судя по всему, одна из пиратских студий постаралась. За основу взят французский DVD-rip, из центрального канала убрали оригинальные голоса и наложили русских актеров. Поскольку заплатить Машкову, Хабенскому и Алферовой пираты не смогли, то озвучание проводилось силами агит-бригады «С бору по сосенке». В результате получилась совершенно изумительная комедия в стиле детского утренника, когда актеры не заморачиваются вживанием в образ, попаданием в артикуляцию и запросто могут прочесть чужой текст. А финал фильма просто великолепен! Я считаю, что эту киноклюкву если и пускать на российское телевидение, то только в таком дубляже.
Кому интересно — раздача на Кинозале.
Говорят, Геннадий Андреич в Госдуме с трибуны призвал изъять с банковских счетов накопления дорогих россиян…
Ночью толком не спал, опять прихватило. Было мысль сегодня выбраться в один из памятных районов,…
Когда телеканал "Россия" выкатил зрителям раскрашенную, обрезанную и ускоренную версию фильма "Семнадцать мгновений весны", зритель…
Если вы часто используете свой смартфон для съёмки фото или видео, вы наверняка не раз…
Если вы часто используете свой смартфон для съёмки фото или видео, вы наверняка не раз…
Я как-то привык считать, что в восьмидесятых в Ленинграде телевизионные каналы (программы) считались так: первая…
This website uses cookies.