Смотрю двенадцатый сезон любимого сериала. Параллельно матерю телекомпанию НТВ, которая из каждой серии почему-то выкидывает по три-четыре минуты. А поскольку смотрю я не по телику, а скачанные из торрента DVD-рипы с наложенных переводом, то в каждой серии несколько эпизодов идут без перевода.
В 21-й серии почти полностью вырезали пролог. Действие происходило в Ираке, действующие лица — американские солдаты.
Не хотелось бы думать, что это политическая цензура, которая в знаменитом сериале про Шерлока Холмса вынудила заменить конкретный Афганистан на географически размазанный восток.
Скотский день сегодня выдался по милости "Пятёрочки". Сделал заказ, ничего особенного - хлеб, курица, Дашке…
Поскольку с Printdirect у нас дружбы не получается, модераторы опять задвинули наши товары далеко и…
Ночью на телеканале "Театр" зацепил программу "Интервью на фоне спектакля". Театр имени Моссовета рискнул поставить…
Пост смешной в ленте попался: Про планету чувак откровенно загнул. Одним из первых фильмов, где…
Когда памяти нет, спасает логика. Спать с Дашкой легли в начале четвёртого часа. Без пяти…
This website uses cookies.
View Comments
Она и есть... Пресловутая- политкорректность...
Я живу в Германии - часто с этим сталкиваюсь...
Слушай, думаешь, в 1979 году Афганистан был актуален для телефильма?
раненый в Афганистане Ватсон, мог быть сравненным с "шурави"
Уверен - об этом много писали, Масленников говорил в интервью...