Смотрю двенадцатый сезон любимого сериала. Параллельно матерю телекомпанию НТВ, которая из каждой серии почему-то выкидывает по три-четыре минуты. А поскольку смотрю я не по телику, а скачанные из торрента DVD-рипы с наложенных переводом, то в каждой серии несколько эпизодов идут без перевода.
В 21-й серии почти полностью вырезали пролог. Действие происходило в Ираке, действующие лица – американские солдаты.
Не хотелось бы думать, что это политическая цензура, которая в знаменитом сериале про Шерлока Холмса вынудила заменить конкретный Афганистан на географически размазанный восток.
Молодец, Татьяна! Не всякая тридцатилетняя выглядит так, как Татьяна в свои семьдесят с хвостиком! Сразу…
Прогулялся немного, поснимал, порассказывал. Премьера в 20 часов.
Очередная проверка памяти. Грешен, люблю заходить на сайт ЦИАН, смотреть, что почём в центре продаётся.…
This website uses cookies.
View Comments
Она и есть... Пресловутая- политкорректность...
Я живу в Германии - часто с этим сталкиваюсь...
Слушай, думаешь, в 1979 году Афганистан был актуален для телефильма?
раненый в Афганистане Ватсон, мог быть сравненным с "шурави"
Уверен - об этом много писали, Масленников говорил в интервью...