Архив за месяц: Ноябрь 2010
Слов нет
Одни буквы и те нецензурные.
Дозвонился в аварийку, спросил куда тепло девалось. Замученный диспетчер объяснил: отключено до вечера 10 ноября в связи с переключением на новый трубопровод. Да-да, они уже переключались, теперь снова. Почему все эти несомненно важные и нужные работы проводятся в ноябре, а не были сделаны летом никто объяснить не может.
Слов нет.
Старые песни…
Хотите верьте, хотите нет, а у нас в доме опять батареи ледяные. А за окном минус один, между прочим.
Самое смешное: аккурат сегодня по кабельному телеканалу «Петербург» меня в очередной раз уверяли, что город готов к зиме на сто процентов.
Пустячок
Молчать, холопы!
За волной возмущения по поводу изуверского избиения журналиста Олега Кашина почти не услышанным остался другой факт нападения на журналиста:
В подмосковном городе Жуковский в ночь с 7 на 8 ноября был избит журналист газеты «Жуковские вести» Анатолий Адамчук.
Об этом сообщила «Газете.Ru» главный редактор издания Наталья Знаменская.
Журналиста избили возле редакции неизвестные, ударив по голове. Сейчас у него сотрясение мозга, однако он находится дома.
«Я могу предположить, что это связано с профессиональной деятельностью Адамчука. В частности, в последнее время он много писал о проблеме местного леса, который планируется вырубить для строительства трассы к авиасалону МАКС. Местные жители выступают против строительства трассы, и Адамчук подробно освещал эту кампанию. Я думаю, что своими публикациями по этой проблеме Адамчук мог нажить себе врагов», — сказала Знаменская.
Адамчук, в частности, освещал громкое происшествие, связанное со строительством дороги через лес. В среду 4 ноября в Жуковском задержали детей, которые пошли в лес с плакатами, чтобы сфотографироваться для стенгазеты. Их увезли в милицию, обвиняя в организации несанкционированного митинга, при этом не дав позвонить родителям. Адамчук подробно освещал события, пока детей не отпустили домой.
Я думаю, комментарии тут излишни. Не за горами очередные президентские выборы, Путину до зарезу нужен имидж сильного руководителя, ведущего страну к светлому будущему. Всякие неорганизованные выкрики против руководящей партии и правительства будут пресекаться любыми методами. Благо под рукой есть армада обо(равшихся хунвейбинов, желающих оправдать себя в глазах старших товарищей.
Что-то меня сомненья одолели
Сдуру заказал на Озоне подарочное издание Back To The Future на трёх Blue-Ray дисках. Подсмотрел у Петровича английский юбилейный вариант и захотел чего-то подобного. А теперь думаю, что надо заказ отменять.
Во-первых, на Озоне пишут, что это картонная коробка плюс диджипак. Никакого жестяного бокса. Что там внутри — тайна, покрытая…
Во-вторых, русская дорожка обозначена как дубляж. В природе существует дублированный синхроперевод (когда оригинального звука не слышно), но мне он жутко не нравится. А многоголосого войсовера, который был признан лучшим и стал переводов коллекционном DVD-издании здесь почему-то нету.
В-третьих, под него надо привод покупать, у меня BR-вертушек нету.
В-четвертых, банально душит жаба. Набор стоит 2 тысячи рублей, если он подобен английскому — тогда понятно за что деньги дерут. А если нет? Вернуть ведь нереально.
Продолжаю после небольшого расследования.
Universal Pictures Russia решила, что в России обойдутся и простым изданием по цене коллекционного. Причем, издание даже хуже, чем на DVD — другой перевод, напрочь отсутствуют русские субтитры — вопреки всем описаниям на сайте UPR. Никаких открыток, никаких газет и фотографий. Да сами сравните:
Английская коробка Back To The Future
Наша упаковка:
Если вдруг из Universal Pictures Russia кто забредет: извините, господа, но идите вы в жопу с такими "коллекционками". Это как раз один из тех случаев, когда российский правообладатель отбивает у покупателя всякое желание тратить деньги на лицензионную продукцию. Неуважение к покупателю в итоге возвращается к вам же, и не только неуважением, но и прямыми убытками.
Заказ на Озоне отменяю, буду искать варианты привезти английское издание.
Русский вьетнамцу кормящая мать — 2
Тут давеча камрад sinkov сильно обижался, когда я вьетнамцев попрошайками и ворами назвал. Мол, все было не так и вообще я все придумал. Не помогали ни доводы камрада Милчева, ни цитаты из воспоминаний уважаемых товарищей. Ну вот верит человек в трудолюбивый вьетнамский народ.
А вьетнамские товарищи тем временем продолжают воровать. У Алексея Котеночкина увидел ссылку на чудесное:
Нашел на турфоруме среди заметок путешествующих: «Из приколов – видели в продаже комиксы на вьетнамском про «Ну погоди!», начиная от старых всем известных мультиков, до новых, где Волк охотится на Зайца в костюме человека-паука. O tempore, o mores…»
С комиксами по старым мультфильмам всё понятно. Их публиковали, в том числе и для стран Азии, еще со времен зарубежных детских изданий АПН. А вот Спайдерволк – это уже новшество из наших журналов и последней серии мультфильма. Напряг скромные познания во вьетнамском, погуглил, и действительно…
Обе наши книжки. Стоят раз в пять дешевле, чем в России, от 22000 до 24000 донгов (35—40 руб.). В качестве источника использовали печатный вариант с собственноручно мной раскрашенными обложками. Там, где логотип лёг на рисунок Котёночкина, сайгонский дизайнер дрожащей мышкой дорисовал элементы типа чёлки у Волка или абрисов лиственных крон. Самопал, а жалко. Будь в РФ нормальная практика авторского права, могли бы выпустить и авторизованное издание гораздо лучшего качества.
Так что — вьетнамцы, может, и любят труд. Но предпочтительно чужой и задарма.
Что за праздник, а?
На одном телеканале весь день «Вариант «Омега», на другом «Щит и меч», на третьем «Майор «Вихрь»…
Сегодня что, день единства КГБ?
Back In USSR
В новостях на Первом репортаж с церемонии прощания с Черномырдиным. Прибыли наши твиксы, Катя Андреева читает про то, как корабли бороздят какую великую скорбь испытывает советский российский народ о глубокой утрате.
Заменить Андрееву на Кириллова — и абсолютное дежа вю. Как он там вещал: «Замерла страна. Советский народ прощается со своим великим сыном…» Брежнев, Андропов, Устинов, Черненко… Теперь и Черномырдин.
Покойники разные, а текст один.
Ф-фух!
Ну не может «Зенит» без валидола!
Лингвистическое
СТОРОЖИЛ — это не глагол от сторожить, это существительное. Определяет кота-жадину (ЖИЛА (сленговое) — жадина, жмот), который караулит на кухне размораживающийся кусок мяса.