Реклама

Доброе утро

Продолжим оттаптывать ностальгию.
Раз уж Джо Дассена вспомнили, то грех не послушать самую известную его песню.

Но, признаться, мне версия Алексея Кортнева нравится даже больше оригинала.

Еще один хит Дассена

Позднее Кутуньо, как автор, перелопатил песню на английский язык и получилась довольно занудная Africa.

А лучшую версию сделал Поль Мориа.

Впрочем, наши оркестры были не хуже. А то и получше…

Ваша оценка публикации:

Звёзд: 1Звёзд: 2Звёзд: 3Звёзд: 4Звёзд: 5 (Пока оценок нет)
Загрузка...

Метки:

Подписаться
Уведомить о

6 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
02.12.2012 12:37

Для информации

Ирен МОРИА: Проблема, возникшая с оркестром Жустафре — это неверная идентификация его коллектива с оркестром Поля Мориа. И это не вопрос авторских прав, а вопрос тождестенности. Это основное. Никто не имеет права отождествлять себя с другим именем, другим автором или претендовать на звание «наследника» большого артиста, известного во всем мире. Это недостойно.

02.12.2012 12:41
Ответить на  dzhoukov

Re: Для информации

Спасибо за информацию. Хотелось бы только уточнить: на кой хуй мне эта информация нужна?

24.11.2012 09:03

“Et si tu n’existais pas” en Español — “Sólo puedo mirar atrás”

24.11.2012 09:00

“Et si tu n’existais pas” en Español.

24.11.2012 06:14

Валерий Ободзинский тоже исполнял “Бабье лето” Дассена

24.11.2012 06:22
Ответить на  sled_ltd

Re: Валерий Ободзинский тоже исполнял “Бабье лето” Дассе

Слабенько получилось.

Реклама
Сверим часы

E-mail автора: don-ald@don-ald.ru

Купить книги С. Уткина

Реклама
Самые популярные
Мои страницы

Архивы
Реклама
Zenon Logo

© 2012-2023 Сергей "Don-Ald" Уткин

Авторство всех материалов данного сайта принадлежит Сергею Уткину и охраняется четвертой частью Гражданского кодекса. Любые перепечатки в офлайновых изданиях без согласования с автором категорически запрещаются. В онлайновых изданиях разрешается перепечатывать материалы сайта при условии сохранения имени автора и гиперссылки на www.don-ald.ru