Реклама

трудности перевода

Несколько матерных слов по поводу лицензионных переводов

Я не шучу. Буду матом, мат под катом. Краткое предисловие:

с давних пор очень люблю фильм “Road House” с Патриком Суэйзи. Не скажу, что фильм шедевральный, но неплохой. И Джефф Хили, упокой Господь его душу, там вписался просто идеально. Сегодня, кстати, день рождения Джеффа, 57 лет стукнуло. Жаль, что рак его добил в 2008-м…

Так вот. С давних пор смотрел я этот фильм на каком-то пиратском DVD. Когда я его покупал, лицензии ещё не существовало. А тут в торрентах нарвался на совершенно потрясающий релиз с кучей аудиодорожек и субтитров. Естественно, скачал. Первой дорожкой стоял лицензионный перевод R5. Начал смотреть и… Дальше строго 18+.

Читать далее

Flight

Смотрю по словарям значение слова Flight: перелет, взлет, отряд (самолетов), побег. На сленге это еще и наркотическое опьянение от марихуаны.
Спрашивается, какой мудак назвал фильм Земекиса “Экипаж”?

Реклама
Сверим часы

E-mail автора: don-ald@don-ald.ru

Купить книги С. Уткина

Реклама
Самые популярные
Мои страницы

Архивы
Реклама
Zenon Logo

© 2012-2024 Сергей "Don-Ald" Уткин

Авторство всех материалов данного сайта принадлежит Сергею Уткину и охраняется четвертой частью Гражданского кодекса. Любые перепечатки в офлайновых изданиях без согласования с автором категорически запрещаются. В онлайновых изданиях разрешается перепечатывать материалы сайта при условии сохранения имени автора и гиперссылки на www.don-ald.ru