Реклама

Варкалось…

Посмотрел “Алису в Стране Чудес” Тима Бертона.
В общем и целом согласен с Экслером – это гениальное продолжение сказки Кэрролла. Визуально сделано просто обалденно, как раз весь бюджет картины (200 миллионов долларов) виден на экране. Ну а что фильм в прокате собрал миллиард, в комментариях не нуждается. Думаю, Михалков “Алису” не смотрел, иначе бы даже не пытался купить Бертона, приглашая на Московский кинофестиваль. Рядом с “Алисой” михалковское УГ2 выглядит именно как УГ.
Да, студия Дисней по своей многолетней практике четко отследила процесс перевода и дубляжа. Перевод шикарный, в стиле академического перевода Натальи Демуровой. А за приглашение Александра Анатольевича Ширвиндта озвучить Чеширского кота (в оригинале звучит голос Стивена Фрая) просто низкий поклон.
В общем, жду полноценную лицензию и покупаю.

Ваша оценка публикации:

Звёзд: 1Звёзд: 2Звёзд: 3Звёзд: 4Звёзд: 5 (Пока оценок нет)
Загрузка...

Метки: , , ,

Подписаться
Уведомить о

13 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
27.05.2010 03:29

Ошибаешься – из Зазеркалья там Тру-ля-ля с Тра-ля-ля, их еще в диснеевской экранизации Кэрролла тридцатых годов перетащили. А Бертон следом приволок Бармаглота и Брандашмыга…
Меня эта смесь двух книг тоже слегка напрягает. Но с другой стороны, сам Кэрролл дал возможность считать, что Зазеркалье это часть Страны Чудес. В частности, в Зазеркалье встречаются королевские гонцы Болванс Чик и Зай Атс. Никого не напоминает?

26.05.2010 15:23

мой взгляд в кроличью нору)

http://shchukin-vlad.livejournal.com/2467.html

26.05.2010 15:54
Ответить на  shchukin_vlad

<зевнув>

КГ/АМ

26.05.2010 16:03
Ответить на  milchev

Re: <зевнув>

однозначно

26.05.2010 16:07
Ответить на  shchukin_vlad

Примите мои соболезнования

Не врубиться в Кэрролла… Прискорбно. И не надо ссылаться на тяжелое коммунистическое прошлое – между нами разница два года. Я, кстати, первый раз “Алису” прочитал, когда мне 10 лет было. Взял в библиотеке книжку, несмотря на возражения библиотекаря – дама упорно повторяла, что я слишком мал для этой книжки, что мне будет скучно.
Она ошиблась.

26.05.2010 16:17
Ответить на  don_ald

Re: Примите мои соболезнования

я, конечно, дико извиняюсь за необразованность, но разве фильм Бёртона по Кэрроллу? или по мотивам?
и чю у меня такое из-за того, что многого в детстве не дочитал…
может быть Вы мне объясните про отличие стола и ворона?

26.05.2010 16:37
Ответить на  shchukin_vlad

Re: Примите мои соболезнования

Вы же пишете: “Честно говоря, я и в первоисточнике данного литературного произведения не постиг глубочайшего смысла”.
Думаю, дальнейшие объяснения также лишены смысла. Тут как с музыкальным слухом – у кого-то есть, а кому-то медведь на ухо наступил.

26.05.2010 20:14
Ответить на  don_ald

Re: Примите мои соболезнования

покаюсь, но я даже в красном квадрате Малевича художественной ценности не ощущуаю
вот смотрю на него, смотрю… но ни как ощущения не приходят

27.05.2010 03:37
Ответить на  shchukin_vlad

Re: Примите мои соболезнования

По поводу Малевича я уже писал: его “квадраты” ничто иное как бездарный плагиат картин Альфонса Алле. Полюбопытствуйте:
http://blog.i.ua/user/1931676/305392/

Тексты Кэрролла это фейерверк аллюзий, пародий, сплошная игра слов. Возможно, ключом к “Алисе” для Вас станет книга Евгения Клюева “Между двух стульев”. Ее несложно найти в сети, рекомендую.

27.05.2010 06:06
Ответить на  don_ald

Re: Примите мои соболезнования

согласен, всю классику надо читать на языке оригинала)
второй раз мне дают наводку на эту книгу Клюева, походе это знак)

27.05.2010 06:17
Ответить на  shchukin_vlad

Re: Примите мои соболезнования

Кэрролла в оригинале я точно не осилю. Рекомендую академический перевод Натальи Демуровой, он наиболее удачно передает атмосферу оригинала.
Как вариант: в конце семидесятых был сделан аудиоспектакль “Алиса в Стране Чудес”, с песнями Владимира Высоцкого. В основе спектакля перевод Демуровой…

27.05.2010 06:29
Ответить на  don_ald

Re: Примите мои соболезнования

попробую воспользоваться Вашим советом)

26.05.2010 14:13

<одобрительно>

Нам с наследником тоже очень понравилось.
Бёртон велик.

Реклама
Сверим часы

E-mail автора: don-ald@don-ald.ru

Купить книги С. Уткина

Реклама
Самые популярные
Мои страницы

Архивы
Реклама
Zenon Logo

© 2012-2024 Сергей "Don-Ald" Уткин

Авторство всех материалов данного сайта принадлежит Сергею Уткину и охраняется четвертой частью Гражданского кодекса. Любые перепечатки в офлайновых изданиях без согласования с автором категорически запрещаются. В онлайновых изданиях разрешается перепечатывать материалы сайта при условии сохранения имени автора и гиперссылки на www.don-ald.ru